close

張三入畫?

文學評論傢夏志清剛於2013年底逝世。(本報資料照片) 那時,我對夏志清先生的上海國語,還停留在時懂時猜的狀態。我們老少二人,走到九曲洞一線天處,夏先生忽然仰首大叫一聲:「真是張三入畫!」卻聽得我一頭霧水,隔瞭幾秒鐘,才笑著會過意來。原來他說的是「江山如畫」。

喜歡自誇,更喜歡誇人,中英文武功蓋世的文學批評泰鬥,心胸開闊的老頑童夏志清先生(1921~2013),過世瞭,海內外的被他捧過罵過的朋友敵人,同聲一哭。

〉〉林海音公館盛況

初識夏志清,時間是在一九八○年代初,地點是在純文學雜誌總編林海音先生的寓所。我那時住在敦化南路三五五巷一樓的水墨齋,距離林先生住的永春大廈,隻有一巷之隔,數步之遙。三五五巷位於敦化南路與忠孝東路之間,附近幾條巷子,當時住滿瞭詩人、文學傢與藝術傢,文化氣息,十分濃厚。藝文友朋之間的聚會,毫無疑問的,當然以熱心爽朗又好客的文壇大姐大林海音先生馬首是瞻,一呼百應,熱鬧非凡。

老北平何凡(夏承楹)、林海音伉儷,每次宴客,多半是以北方人隆重的餃子席為主,還有鬆脆的蔥油餅與滾燙的酸辣湯,佐以冷盤小菜,有時加上葡萄美酒,最適合多人聚餐,各自聊天的閒散雅集。宴會的常客有報紙副刊及文學出版社的主編,還有海內外的詩人、作傢、學者。八十年代前後,臺灣流行各種國際會議,海外名傢,不時訪臺,憑添瞭許多接風、送行的新知舊雨之會。我因為住得近,可以隨傳隨到,補缺填空,遂成瞭夏府餐會的常客。

那天傍晚,遲到十分鐘的我,剛進門換鞋,便聽到客廳內傳來燕窩禮盒推薦夏先生健朗的上海國語,夾雜著嘻笑聲。齊邦媛教授與琦君女士,已經在座,攝影傢王信小姐,正在忙著為大傢拍照。林先生從廚房走出來,招呼傭人替我拿餐盤,選用剛上桌的小菜。何凡先生則不時從書房溜出來一下,與客人打個照面,又匆忙溜瞭回去,鑽進書房去趕寫他每日見報的專欄:「玻璃墊上」。

〉〉鍋貼空檔互抬槓

我因為剛讀過夏先生《中國現代小說史》中文本(傳記文學社出版,1979),看瞭他長達二十頁的中文長序,天長地短,無所不寫,為自己的學術著作如此寫序,夏先生可謂空前,蔚為奇觀,真是性情中人,可以無所不談。於是,我想藉著與他坐在長沙發上,一起等待吃鍋貼的空檔,聊一聊我對馮文炳(廢名)的看法。

在西雅圖華大讀書的時候,我有一陣子專門研究周作人及《語絲》詩人作傢群,對馮氏的小說如《莫須有先生傳》、《莫須有先生作飛機以後》、《橋》、《竹林的故事》、《棗》、《桃園》,非常著迷,故爾想趁此良機,大大的為廢名打一個抱不平。

不料夏先生卻忽然劈頭對我說:「我是研究前期浪漫詩的,你的詩,有佈雷克(William Blake 1757~1827)的影子,與克萊佈(George Crabbe 1754~1832)不是一路,對不對,對不對,哈哈!難怪,難怪,你畫畫嘛!」好在我以前修過「奧古斯都時代詩」(Augustan poetry)與浪漫詩,知道英國自然田園詩從新古典主義到浪漫主義的轉變與差異。讀過湯姆森(James Thomson 1700~1748)的名作《四季》(Seasons),當然知道克萊佈寫實筆法的突破處。於是隻好順著他的思路說:「克萊佈好比范成大,他的《農村》(The Village)喜談耕稼之苦,但范成大卻不似克萊佈,他的《四時田園雜興》,能悲憤也能清逸,所謂「清新嫵媚」、「奔逸雋偉」兼而有之。我的看法是田園詩反映農傢苦也好,樂也罷,必須在藝術上精湛獨創,方能是詩。一味說教、訴苦、怨懟,以邀關心民瘼之譽,隻是機巧的「轉進」沽名,與莽撞的政治宣傳罷瞭,這種作品,時下俯拾即是,實在不堪聞問。

「對!對!」夏先生似乎無心細聽我的「宏論」,接下來話鋒一轉:「寫評論,還要搞詩的人來寫,才精彩入木,其他,唉呀,不行的,不行的,寫不進去的,搞不好還要鬧笑話的。」這時琦君女士笑嘻嘻的坐瞭過來,正要開口。一陣敲門聲響,一波新的客人來到,屋內的熱鬧,便一發不可收拾。

〉〉琦君不靠人傢捧

我看見夏先生與琦君,正聊得高興,便轉戰鍋貼去瞭。多年後,我才聽說他們二人,先前還有一段過節。事情大概是這樣的,一次夏先生高談忘情,自誇說:「我捧誰誰就紅。」一旁的琦君聽瞭,臉色一沉,反唇相譏說:「我從沒紅過,也沒黑過,沒人捧我,我也不靠人傢捧。」一向和顏悅色的潘希珍,居然也有粉面含威的時候,弄得舉座尷尬,鴉雀無聲。

數年後,大英百科全書《附冊》,要選介臺灣作傢,向夏先生請教,得到的建議是:「寫潘琦君好瞭。」1991年夏先生應邀參加中央日報辦的「臺灣初期小說座談會」,這是他最後一次訪臺,論文主題是琦君。二人真是不打不相識,可見都是性情中人,都能海闊天空,毫無芥蒂。2001年夏先生與琦君等,在紐約得到世華作傢協會大獎,一時傳為佳話。

但是,夏先生也有嚴厲敬謹的一面,決不亂和稀泥。記得十年前,一位香港旅美學人,在論張愛玲時,一時疏忽,筆下一滑,誤把鄭緒雷(Stephen Cheng)看成瞭宋琪(Stephen G. Soong),煞有介事的鋪陳瞭一番。八四高齡的夏老,依舊頭腦清晰,心思縝密,看出瞭文章的破綻,立刻毫不留情的撰寫長函投書,其中有句雲:

對鄭文一字未閱,隻在書的目錄上看到瞭Stephen這個名字,就咬定他為宋琪,而寫下瞭一段不必要的感想。……我已多年未為(貴刊)寫稿,但身為貴刊顧問,揭發一個作者、學者太粗心大意而鬧出個大笑話的例子,我想是應該的。

由此可見,身為批評傢的夏志清,是多麼的一絲不茍。

〉〉周作人與張愛玲

人生際遇,說也奇怪。結識夏先生之後,有一段時間,幾乎每年都能不期而遇,或在臺北,或在紐約,開會餐敘,歡聚一堂,開懷笑謔,興致昂然。記得我們最後一次見面,是在1999年的紐約。那次,我應邀至哥倫比亞大學演講,法國漢學傢白樂桑(Joel Bellassen 1950~)聽瞭特感興趣,在晚宴上力邀我訪法,枯坐在一旁的夏先生,逮住機會,大叫:「羅青!開一個大條件,狠狠咬他一口,絕對不能讓白樂桑變成白吃、白喝的白樂先生!」餐後,夏先生私下對我說:「今天晚上不過癮,明天中午我請你吃好的!這樣才可以聊個痛快。」

那是一次愉快的午宴。夏先生提到傢藏張愛玲晚年的手書,與周作人的親筆譯稿,並點評周氏兄弟,認為知堂老人比「大先生」魯迅的外文、學養都高出許多。我說研究周作人是我的滴雞精門市嗜好之一,二十六大冊《周作人先生集》在臺出版時,我為集子寫過萬字長文〈霧中歸鴻周作人〉,後來還收藏到周氏手寫《江紹興風物詩》書法條幅,書風清逸瘦挺,果然略勝乃兄。

至於張愛玲,她晚年的事情,林以亮先生跟我說過一些。1976年6月,我應邀到香港演講,會後餐敘,以亮先生談及張愛玲,說她近年來不時寄新作到香港,他看瞭覺得很壞,全都擱著,沒讓發表;並慨嘆道,她在美國,這幾年生活太封閉,中文的東西又不太看,語言上又十分隔閡,寫起小說來,有些地方,都不十分通,實在可惜。又說,她能夠回香港或臺灣,住上一陣子,可能會好些。

〉〉邀陪遊橫貫公路

語言不用就生鏽的話,確實不假。幾年前,我為旅美大畫傢曾佑和(1925~)女士,編輯七十回顧展的畫集與文章,曾先生一口京片子,清脆流利,活潑動人,可是寫起中文來,卻彆拗萬分,修改吃力,難以卒讀。可見藝術需要本土文化生活不斷的滋潤,即使天才、行傢、老手也不例外。天天掛在嘴邊的口語,少瞭地氣,也就無法順利轉換到紙上,成為多采多姿的書面語瞭。

此後,我又去過好幾趟紐約,多半都因為夏先生身體違和,隻能電話問候,不好再登門打擾。好像有一次,還短暫的見過一面,但卻已記不清瞭。

近的事情記不住,遠的,卻楚楚如在目前。那是1980年代中,與夏先生在臺北國際比較文學研討會上第二次碰頭。他是貴賓,應邀在最後一場做壓軸總評,恰巧我的論文宣讀,也排在最後一場。我發表完論文不久,就輪到夏先生上場發言做結論,他說著說著,竟然說到我的頭上來瞭。並特別用誇張的語調,對我的英文及論文,極力褒獎。弄得我在臺上,面紅耳赤,不知如何是好。

下得臺來,我一臉慚愧的對他說,如此invidious honor,我實在承受不起。他卻哈哈一笑說,這有什麼,我在美國名校那麼久,錯不瞭,別擔心。然後,對迎面而來的主辦單位大聲說:你們不是說要單獨為我特別安排會後旅遊嗎?我從來沒有去過橫貫公路,說是風景很美,張大千都去過,我也要去看看,諾諾,指定羅青作陪,可不可以安排?

於是,就這樣,我們二人在星期天,居然搭瞭早班飛機,去瞭一趟太魯閣。那時,我對夏先生的上海國語,還停留在時懂時猜的狀態。好在,童年鄰居玩伴裡,有寧波人也有上海人,隻要花一點時間,慢慢習慣,也就能聽他個十之八九。

〉〉非自然才是好畫?

橫貫公路,我高中時燕窩功效就曾一遊。大學時還在基隆老友陳維德的率領下,帶著鬥笠徒步寫生過,可謂老馬識途,知道哪裡是最佳觀景處。我們老少二人,走到九曲洞一線天處,夏先生忽然仰首大叫一聲:「真是張三入畫!」卻聽得我一頭霧水,隔瞭幾秒鐘,才笑著會過意來。原來他說的是「江山如畫」。

(上)

(中國時報)

關鍵字:紐約


中時電子報對留言系統使用者發佈的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全瞭解,且同意配合下述規定:

請勿重覆兒童雞精推薦刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章

請不要刊登與主題無相關之內容

發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國傢安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除

請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友兒童滴雞精推薦等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號

為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結

請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊

禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等

請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範


違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。

台灣電動床工廠 電動床

台灣電動床工廠 電動床

AUGI SPORTS|重機車靴|重機車靴推薦|重機專用車靴|重機防摔鞋|重機防摔鞋推薦|重機防摔鞋

AUGI SPORTS|augisports|racing boots|urban boots|motorcycle boots

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 qnv254y6e5 的頭像
    qnv254y6e5

    六六的採購清單

    qnv254y6e5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()